Bìa cuốn sách Di sản Hán - Nôm đình Chèm được tái bản năm nay.
Cuốn sách Di sản Hán Nôm đình Chèm do Nhà xuất bản Thế Giới ấn hành lần đầu năm 2015, là một công trình sưu tầm và nghiên cứu quan trọng về hệ thống tư liệu Hán - Nôm gắn với đình Chèm. Công trình được thực hiện dưới sự chỉ đạo của Ủy ban nhân dân phường Thụy Phương (cũ), Tiến sĩ Trần Trọng Dương giữ vai trò Trưởng ban Biên dịch.
Làng Chèm là một làng Việt cổ gắn liền với sông Hồng và vùng đất Từ Liêm. Đình Chèm tọa lạc tại vị trí giao thoa của các dòng sông quan trọng, từng là một điểm tụ hội giao thương và văn hóa của vùng Thăng Long xưa. Với kiến trúc cổ kính và vị trí địa lý đặc biệt, đình Chèm không chỉ là một công trình kiến trúc mà còn là một không gian tích tụ các lớp ký ức lịch sử và văn hóa.
Trung tâm của cuốn sách là nhân vật Hy Khang Thiên Vương Lý Ông Trọng, người được xem là danh tướng và nhà ngoại giao của dân tộc Việt Nam. Điều đặc biệt là tín ngưỡng thờ Lý Ông Trọng không chỉ tồn tại trong phạm vi địa phương mà còn xuất hiện trong nhiều thư tịch Trung Hoa cổ, tạo nên một mạng lưới văn bản xuyên văn hóa kéo dài qua hàng nghìn năm.
Một đóng góp quan trọng của cuốn sách là việc tập hợp một hệ thống tư liệu Hán Nôm từ khoảng thế kỷ II trước Công nguyên đến đầu thế kỷ XX. Điều này cho phép người đọc không chỉ tiếp cận một câu chuyện lịch sử, mà còn theo dõi cách câu chuyện đó được ghi chép, diễn giải và tái cấu trúc qua từng thời kỳ.
Cấu trúc của cuốn sách được tổ chức thành ba lớp tư liệu đan xen. Trước hết là các thư tịch cổ của Việt Nam từ thế kỷ XIV đến XIX như: Đại Việt sử ký toàn thư, Lĩnh Nam chích quái, Việt điện u linh, cùng các tác phẩm diễn ca và thơ vịnh. Tiếp đến là hệ thống văn bản Hán Nôm còn lưu giữ trực tiếp tại Đình Chèm, bao gồm sắc phong, hoành phi, câu đối, văn bia, thơ chữ Hán và văn tế trên nhiều chất liệu khác nhau như gỗ, đá, đồng và giấy. Cuối cùng là các ghi chép trong thư tịch Trung Hoa về tục thờ Lý Ông Trọng.
Cuốn sách không chỉ sưu tầm mà còn áp dụng chặt chẽ các phương pháp của văn bản học và sử liệu học: đối chiếu dị bản, hiệu đính văn bản gốc, phiên âm Hán Việt, dịch nghĩa và chú giải. Đồng thời, nhóm biên soạn cũng đã đính chính một số nhầm lẫn trong truyền thống, góp phần nâng cao độ tin cậy học thuật của tư liệu.
Được tái bản trong bối cảnh địa phương đang đẩy mạnh công tác bảo tồn và phát huy giá trị di sản, cuốn sách không chỉ có ý nghĩa học thuật mà còn là một lời nhắn gửi về trách nhiệm gìn giữ và phát huy các giá trị văn hóa truyền thống quý báu của dân tộc trong thời đại ngày nay.
Vũ Hoa - Viên chức Trung tâm VH, TT&TT phường